Profile

君嶋 哲弘
-Tetsuhiro Kimishima-

2011年4月、eBayでの販売を開始。
ある程度稼げるようになったため、
翌年3月には、受かっていた大学院を蹴り、
この道一本で行くことを決意。

2013年3月に開始したAmazon輸出では、
たった2ヶ月で月収100万円を突破。
現在は、eBay、Amazonを中心にビジネスを展開しつつ、
ブログ、メルマガを通じて、
輸出ビジネスの情報を発信しています。

ブログ内検索

ブログランキング

ブログランキング ブログランキング

カテゴリー

アーカイブ

取引の英文・その2

 

こんばんは、君嶋です。



セミナーの懇親会で、


「在庫切れで謝るときの英文が知りたい」


という要望が多かったので、僕が使っているものを公開します。




Dear 相手の名前

Hello.Thank you for your purchase.
But, I have to apologize to you.
This item have been already sold out.
It’s all my responsibility.I’m really sorry for it.

What can I do for you?
Full refund? or find and send similar item?
Please let me know what you hope.I will do anything for you.

Thank you.
Tetsuhiro




要するに、


「売り切れです。ごめんなさい。代わりの物か、返金、どっちがいいですか?あなたの望むようにします。」


ということですね。


個人的には、この「選ばせる」のが結構ポイントになってるんではないかなと思います。


全員が「丁寧に教えてくれてありがとう」と言ってくれるので。



まあ、精いっぱい謝れば、怒る人はいないと思いますので、何でもいいから早めに送ってあげることが大事です。



ついでに、もうひとつ謝る英文を載せておきます。


発送が遅れる時(購入から1週間を過ぎる場合)に送っているメッセージです。



Dear 相手の名前

How are you?I hope you are fine.

I have to say sorry to you.Shipping is delayed for a few days.
I will ship the item as soon as possible and tell you when I ship the item.
Sorry, again.And please wait just a bit more.

Thank you.
Tetsuhiro


「ごめんなさい。発送が遅れます。可能な限り早く発送するので、もうしばらくお待ちください。」


ということですね。



過去の記事でその他の英文も載せていますので、よかったらご覧くださいね。

http://ameblo.jp/oversea-selling/entry-11109334707.html



というわけで、今日は英文の話でしたが、全て僕が書いたものなので、文法の正しさは一切保証しません笑


僕の経験上、英文が間違っているからといって怒られたことは一度もありません。


「しょうがないなー」くらいの気持ちだと思います。


英語圏でない国だと、相手の方が英語できないことも多いですね。



あまり正しさにこだわらずに、素早く対応してあげましょう!





P.S.

メルマガもやっています。

「君嶋の輸出メルマガ」
https://epfrm.com/fDZy/1/reg



クラウドソーシング大全集


「働かずに月収100万円」を達成した理由は、全てここにあります。君嶋のSOHOの活用法を、完全公開!3年間の集大成と言うべき教材です。

STEP1


月額15000円のエグゼクティブ会員。 その初月の教材だったSTEP1が、 なんと現在無料配布中です。 eBay販売を志すならば、絶対に手に入れてください。

Amazon海外販売戦略大全集


エグゼクティブクラブの、Amazon海外販売の教材です。 こちらも、今なら入門編が無料で入手できます。 僕が2ヶ月で月収100万円を達成するのに参照した教材はコレだけです。